Prosba na pokročilé uživatele QGISu – překlady hydrologické a klimatologické terminologie

Milí čtenáři, rád bych touto formou požádal všechny uživatele QGISu s pokročilejšími znalostmi terminologie především v oblasti hydrologie, nebo klimatologie, zda by nebyli ochotni se podílet na zlepšení českého překladu uživatelského rozhraní programu.

Samozřejmě se můžete přihlásit do překladatelského týmu – informace zde. Nicméně uvítám i nárazovou pomoc – překlad či oprava pár terminů. Z tohoto důvodu jsem vyrobil online tabulku na Tabulkách Google (po kliknutí na obrázek přejdete na tabulku):

Tabulka je veřejně dostupná bez nutnosti přihlášení a vše funguje jednoduše v internetovém prohlížeči, tak se nebojte přispět svou troškou do mlýna. Vaši práci nepochybně ocení čeští uživatelé QGISu.

díky 🙂

PS: pokud byste na tabulku chtěli odkázat někoho dalšího, můžete použít pohodlnější zkrácený odkaz www.bit.ly/qgiscesky

Moje mimopracovní aktivity :-)

Ve svém volném čase provozuji různé aktivity tak či onak související s free software apod:

1) překladatelská činnost

Dříve offline s pomocí nástroje QT Linguist, nyní online přes cloudový nástroj Transifex se podílím na překladu rozhraní bezplatně dostupného GIS nástroje QGIS a jsem také jedním z koordinátorů českého překladatelského týmu.

2) cliparty

 

Vektorový grafický editor Inkscape patří spolu s rastrovým editorem GIMP mezi mé oblíbené a často používané programy pro práci s grafikou jak v Linuxu, tak ve Windows. Často čerpám zdrojové “komponenty” z OpenClipart Library, takže jsem časem dospěl k tomu, že bych měl také něčím přispět.

 

Všechny mnou nahrané cliparty si můžete stáhnout zde. Vše je pod licencí Creative Commons Zero 1.0 Public Domain License, která vás nijak neomezuje.

článek budu průběžně aktualizovat